I’ve got a few reflections coming on the church experience
here. Well I think I do, though my plans often change. I was given a
Creole/French hymnal at the beginning of my stay which is very helpful for me
to sing any of the hymns. That is, if I can find them. Many times I believe
that the worship/song leader does call out a number but he only does it once
and often I’m not ready for it. Most Haitians as well do not have hymnals. They
either know the hymns or follow the leader as he does a little lead in. So
while I often spend the first half of the song searching (and getting extremely
frustrated because I feel that I should be able to understand the numbers at
least) the energy in the congregation is mounting and is contagious. Sometimes
I give up looking and just hum and sway along with the music. But when I do
find the song, I’m pretty happy and sing at the top of my voice. (not that I
can be heard because everyone around me is doing the same) I also find that
with the songs in French or Creole that I pay attention more to the words and
the meanings (not that I understand them all) but I find myself more moved by
the lyrics (as well as the melody)…though some songs I really wish they would
sing faster (others I can’t keep up with). Many of them have familiar tunes or
are actually the songs that I know (usually just can’t put my finger on because
the words aren’t the same—because they are in a different language). This was
one on Sunday that touched me.
(pardon the translation...it is mine)
1. Tu payas mon salut You
have paid for my well-being
Par ton grand sacrifice, With
your great sacrifice,
O Jésus, quelle merveilleux amour! Oh
Jesus, what marvelous love!
Désormais pour ton saint From now on for
you holy
Et glorieux service And
glorious service
Ton racheté se donne en retour. Your
purchase will give itself in return.
Choeur
Je viens à ton autel, I
come to your altar,
Offrande volontaire, A
voluntary offering,
Librement je veux server mon Roi; I
want to freely serve my King;
Je ne veux désormais However,
I don’t want
Que ta gloire, ô mon Père Your
glory, oh my Father
Ne vivre que par Toi, To
live only by you,
Que pour Toi. But
for you.
2. Prends tout ce que je suis, Take
all that I am,
Prends mon coeur et mon âme, Take
my heart and my soul,
Que tout mon être te soit livré! That
all my being will be yours!
Contrôlé par l’Esprit, Controlled
by the Spirit,
Animé de ta flamme, Animated
by your passion (fire),
Et de ta Parole pénétré. And
penetrated by your Word.
3. Seigneur, de jour en jour, Lord,
from day to day,
Transforme à ton image Transform
into your image
Ton enfant, ton heureux racheté; Your
child, your happy purchase;
Devant moi n’est qu’un but Before
me is only one goal
Jusqu’au bout du voyage, Until
the end of the voyage,
Connaître et faire ta volonté. To
know and do your will.
(Tune: He was Nailed to the Cross)
How we should want to do right always...free offering--not when we are free or feeling good. To live for God--that others see God's glory through us and not us doing the 'right' thing. Hard to do but something to aim for.